У Книжковій вітальні УВКБ ООН під час Книжкового Арсеналу гостювали письменники-біженці й пропонували почитати книжки з різних країн світу
У Книжковій вітальні УВКБ ООН під час Книжкового Арсеналу гостювали письменники-біженці й пропонували почитати книжки з різних країн світу
У співпраці з посольствами Данії, Естонії, Канади, Нідерландів та Швейцарії Агентство організувало стенд під назвою «Книжкова вітальня УВКБ ООН», щоб відзначити тему цьогорічного книжкового фестивалю – «Сусідство: відкрите питання». Організатори події пропонували гостям фестивалю замислитись над темами співжиття на підставі спільних цінностей. Це важливо як ніколи у час, коли війни та конфлікти змушують людей лишати їх домівки. Книжки допомагають краще зрозуміти, інтегруватись, а також висловити себе. Таким чином, книжки можуть бути тим інструментом, завдяки якому переселенці легше пристосуються до нового життя й реалій, а також дасть їм можливість поділитись досвідом вимушеного переміщення й бути почутими.
Саме тому, Агентство ООН у справах біженців створило «Книжкову вітальню» під час Книжкового арсеналу, майданчик для зустрічі авторів, читачів й усіх бажаючих дізнатись більше про авторів-біженців та їхні книжки. Метою «Книжкової вітальні УВКБ ООН» було запропонувати українським читачам й іншим відвідувачам фестивалю більш глибоке розуміння феномену вимушеного переміщення у світі. Простір «Книжкової вітальні» був поділений на дві контрастні «зони»: дуже затишне місце, де можна було посидіти і погортати різні книги, написані біженцями; друга ж частина простору – «Намет у таборі для біженців» – була місцем, де відвідувачі могли ознайомитись із різними предметами домашнього ужитку, які УВКБ ООН розподіляє серед тих, хто потрапили в умови надзвичайної ситуації, і де відчуття «затишку» раптово зникає. Там же відвідувачі могли прочитати про існуючі табори біженців у світі.
У зоні «Книжкова вітальня УВКБ ООН» також відбулися унікальні заходи у співпраці з посольствами Канади, Данії, Естонії, Нідерландів та Швейцарії, за участі відомих зарубіжних авторів, які приїхали в Україну для презентації своїх книг, деякі з яких вже перекладені українською мовою.
Першою подією, організованою спільно із Посольством Швейцарії в Україні, була презентація 24 книг з усього світу, які розповідають про історії біженців й досвід переміщення. Презентувала книги Ліз Пейдж, Виконавча директорка ІВВY й почесний член журі Комітету нагороди Ганса Крістіана Андерсена (вважається «Малим Нобелем» в області дитячої літератури). Презентацію відвідали представники українських бібліотек і шкіл. УВКБ ООН висловлює свою вдячність ІВВY за дарунок 50 «тихих книг» для дітей, що постраждали внаслідок конфлікту в Україні.
Друга подія - «Жива бібліотека» - була спільно організована з Посольством Данії в Україні. Подія відбувалась за участі письменників із Канади (Кім Тхюї та Ларрі Трамбле), Данії (Крістіан Хустед), Естонії (Імбі Паю), Голландії (Кадер Абдола), які в своїх книжках висвітлюють досвід біженців. «Живими книгами» також були й українські експерти з питань біженців (Наталія Гуржій, благодійний фонд «Рокада», Максим Буткевич, українська правозахисна організація «No Borders»). Після представлення кожного автора громадськості було запропоновано поспілкуватись із авторами у більш тісному колі й вислухати їхній досвід як біженців, а також про написання свого досвіду у книгах.
Третя подія була спеціально присвячена дітям і зібрала українських дітей та дітей-біженців, щоб послухати читання дитячої книги «Мене звати Мар‘ям» у виконанні її авторки – Надійки Гербіш, відомої співачки Марічки Бурмаки й фото-моделі та письменниці, Міс України у 2007 році – Ліки Роман.
У рамках програми УВКБ ООН спільно з Посольством Данії організувало зустріч студентів Київського інституту міжнародних відносин з письменником Крістіаном Хустедом, данським драматургом і театральним режисером, який презентував студентам книгу «Вахід», у якій автор розповів про свій досвід маскування під «іранського біженця» для того, щоб відчути труднощі та виклики, яких зазнали біженці, коли він разом із ними подорожував до Греції, жив у таборі біженців і подорожував через Балканський шлях і Західну Європу, щоб дістатись своєї країни: Данії.
УВКБ ООН вдячне усім учасникам та організаторам, волонтерам і партнерам, посольствам Канади, Данії, Естонії, Нідерландів та Швейцарії за їхню активну участь у заходах.
Ми запрошуємо всіх бажаючих дізнатися більше про учасників подій «Книжкової вітальні Агентства ООН у справах біженців»:
ІНФОРМАЦІЯ ПРО АВТОРІВ – учасників «Живої бібліотеки»
Кім Тхюї – канадська письменниця народжена у В’єтнамі, чий дебютний роман «Ру» отримав нагороду генерала-губернатора 2010 року в Канаді. У десятирічному віці, Кім залишила В'єтнам зі своїми батьками і двома братами, приєднавшись до більш ніж одного мільйона в'єтнамців на човнах, які рятувалися від комуністичного режиму країни після падіння Сайгону в 1975 році. Родина провела чотири місяці в таборі біженців Агентства ООН у справах біженців (UNHCR), після чого канадська делегація відібрала їх для отримання статусу біженця у своїй країні. У своїй кар'єрі Тхюї працювала перекладачем, консультувала уряд В'єтнаму, була власницею ресторану сучасної в'єтнамської кухні та письменницею. Пані Тхюї написала п'ять книг, одна з яких «Ру» («Струмок») була перекладена українською мовою. | |
Ларрі Трамбле (Канада) - письменник і драматург, який народився в Шикутімі (Квебек). З під його пера вийшло близько 30 книг. Його п’єси відзначено безліччю нагород, поставлено в театрах різних країн і перекладено багатьма мовами. «Бабка з Шикутімі» і «Черевомовець» — вже стали класикою. Знаковий роман «Ожирілий Христос» став фіналістом Літературної премії колегіантів. «Помаранчевий сад» — один із найважливіших для квебекської літератури твір — отримав Премію продавців книг Квебеку й Літературну премію колегіантів, його опублікували у 15 країнах і поставили в театрі. Перекладену книжку «Помаранчевий сад» було представлено під час «Книжкового арсеналу» в Києві. | |
Крістіан Хустед (Данія) Одного дня автор змінив своє посвідчення громадянина Данії на іранські документи, поїхав на грецький острів Лесбос та почав своє нове життя як біженець на ім’я Вахід. Разом з іншими, він пройшов весь шлях через Європу під час наймасовішого потоку біженців у 2015 році і на власному досвіді побачив як Європейська система надання притулку ставиться до вимушених втікачів. Мандрівка закінчилася в таборі для біженців в Данії. | |
Імбі Паю (Естонія) — естонська письменниця, журналістка, сценаристка й режисер документальних фільмів, яка працює у Фінляндії. Навчалася у Вільяндіській академії культури Тартуського університету, у Тартуському музичному училищі імені Гейно Еллера і в Естонському гуманітарному інституті, також вивчала політологію в Гельсінському університеті. Працювала солісткою хору театру «Ванемуйне» і змішаного хору Держтелерадіо Естонії, була співробітником різних телеканалів і газет в Естонії і Фінляндії. У 2001-му році за організацію «Книжкового села Витіквере» і сприяння розвитку культурного життя регіону Президент Естонії Леннарт Мері нагородив Імбі Паю Орденом Білої зірки. 2005 вийшов її документальний фільм «Знехтувані спогади», а в 2006-му - однойменна книга, передмову до якої написав президент Естонії Тоомас Гендрік Ільвес. Імбі Паю є автором і режисером документального фільму та книги «Сестри Фінської затоки». У 2009-му у співавторстві з фінською письменницею Софі Оксанен Імбі Паю випустила у Фінляндії документальну збірку «За всім стояв страх», що складається зі статей різних авторів на тему російсько-більшовицької окупації в історії Естонії. | |
Кадер Абдула (Нідердланди) Перський письменник, поет та журналіст, народився в Ірані, проживає в Нідерландах. Відомий тим, що у своїх книжках та статтях нідерландською мовою використовує перські літературні теми. Кадер Абдула вивчав фізику в Аракському університеті в Ірані, який закінчив у 1977 році. Потім був на обов'язковій військовій службі в іранському флоті. Під час революції він приєднався до лівого руху, що протистояв режиму Шаха, а пізніше - режиму Хомейні. У 1988 році він втік до Нідерландів як політичний біженець. У 2006 році працював в університеті Ляйдена. Сьогодні він живе в Дельфті, пише під псевдонімом, що складається з імен двох його страчених друзів. | |
Ліз Пейдж (Швейцарія) народилася і жила в Англії до 1985 року, згодом її сім'я переїхали до Базеля, Швейцарія. Невдовзі вона стала членом JuKiBu, Міжкультурної дитячої бібліотеки в Базелі. Пізніше вона була обрана президентом Асоціації міжкультурних дитячих бібліотек Швейцарії. У 1997 році приєдналася до IBBY як виконавчий асистент, з 2003 по 2006 рік працювала директором з адміністративної частини, а до березня 2009 року - директором відділу послуг, комунікацій та нових проектів. Зараз вона виконавчий директор. Ліз Пейдж також є почесним членом журі Ганса Крістіана Андерсена. |
Агентство ООН у справах біженців висловлює вдячність посольствам Данії, Естонії, Канади, Нідерландів та Швейцарії, які сприяли участі авторів та експертів цих країн у заходах «Книжкового Арсеналу» та Книжкової вітальні Агентства ООН у справах біженців.
КОНТАКТИ:
УВКБ ООН: Вікторія Андрієвська, +380504138404, [email protected]