Спеціальна програма для дітей та підлітків представляє багату різноманітність культур в Україні
«Мій улюблений герой казки – птах. Я уявляю себе птахою, яка вільно літає, куди захоче», – ділиться Нафіса, 16-річна школярка з Києва.
Цього року Нафіса та її дві сестри взяли участь у проєкті «Різноманітність культур в Україні: казки народів світу голосами дітей», організованому Громадським дитячим інтернет-телебаченням і радіо Веселка ТБ за підтримки Інноваційного фонду Управління Верховного комісара ООН у справах біженців (УВКБ ООН). Проєкт має на меті сприяти розвитку культурного різноманіття в Україні, даючи право голосу дітям, нашим найкращим промовцям.
«Ми запросили 76 дітей та підлітків з усієї України, кожен із яких зазнав вимушеного переміщення, – розповіла Діна Ібрагімова, директорка «Веселка ТБ», – 24 з них були діти з інвалідністю, і деякі з них не могли говорити, тож вони працювали над красивими ілюстраціями персонажів казок. Це справді був інклюзивний проєкт».
Після годин мистецької діяльності, навчання та репетицій, проєкт завершився записом аудіокниги з голосами дітей біженців та шукачів притулку з різних країн – Афганістану, Пакистану, Таджикистану, Конго, Сирії – та різного етнічного походження – Роми, кримські татари, а також внутрішньо переміщені діти зі Сходу України та Криму.
«Я була ще малою, коли ми приїхали в Україну з Демократичної Республіки Конго, і мої перші роки в школі були жахливими. Інші діти були грубими і несправедливими зі мною, – згадує Нафіса. – Але сьогодні все змінилося. Я староста свого класу і маю чудових друзів, які підтримують мене так само, як і я їх. Навіть коли я почала покривати голову, я знайшла розуміння серед них».
Розмірковуючи про свій досвід, Нафіса вважає, що можна побудувати різноманітне та інклюзивне глобальне суспільство. У майбутньому вона хоче стати дипломатом і зробити свій внесок у майбутнє, про яке мріє.
Під час презентації аудіокниги дітей тепло вітали представники влади, міжнародних та національних організацій.
«Я щойно написала своєму чоловікові, що у мене сльози на очах, коли слухаю аудіокнигу. Я дуже зворушена цим проєктом. Хочу подякувати організаторам за те, що вони підняли цю дуже важливу тему, про яку часто забувають. Кожного з нас об’єднує з учасниками цього проєкту одне: добро в наших серцях. Дорогі діти, ви – майбутнє не лише України, а й усього світу», – заявила Інна Драганчук, заступник Міністра з питань реінтеграції тимчасово окупованих територій України.
Тетяна Баранцова, Урядова уповноважена з прав осіб з інвалідністю, розповіла, що часто чує про дітей та підлітків-переселенців, які стикаються з булінгом та жорстоким поводженням. «Цей проєкт – це не лише творчість чи спілкування. Це також допомагає дітям долати дуже складні життєві ситуації», – сказала вона.
«Важко говорити після того, як ми послухали дітей. По-перше, тому, що я дуже зворушена, і по-друге, тому, що я ніколи не зможу так промовисто, як вони, висловити важливість поваги до різноманітності та сили інклюзії. Для мене та нашої організації велика честь бути частиною такої спеціальної програми для дітей та підлітків, які представляють багату різноманітність культур України», – сказала Кароліна Ліндхольм Біллінг, Представниця УВКБ ООН в Україні. Вона додала, що УВКБ ООН застосовує рівний піхід до людей різного віку, статі та етнчної приналежності до кожного аспекту своєї роботи. «Наші програми захисту, допомоги та рішень відповідають пріоритетам постраждалих осіб та громад, незалежно від їхніх можливостей та походження, тому що ми прагнемо включення та забезпечення того, щоб ніхто не залишився осторонь», – наголосила вона.
«У всіх культурах казки пропагують те саме: добро, щирість та справедливість. Це важливі поняття для нас у Державній міграційній службі, коли до нас звертаються дорослі та діти біженці, шукаючи справедливості, притулку та захисту. Наразі на обліку Державної міграційної служби перебувають 1295 біженців та 916 осіб, які потребують додаткового захисту. Серед них 182 дитини віком до 14 років. Я щасливий бачити дітей з яскравими талантами, які, на жаль, пережили складні життєві обставини», – зазначив Гага Кікнадзе, Голова відділу зв’язку та електронних послуг Державної міграційної служби України.
Реалізація проєкту аудіокниг була здійснена професійною молодіжною та дитячою ГО «Веселка ТБ» у тісній співпраці з УВКБ ООН, громадами біженців та ВПО, а також громадянським суспільством по всій Україні. У проєкті взяли участь 76 дітей з Києва, Вінниці, Одеси, Ужгорода, Сєвєродонецька, Луганської області, Броварів, Бучі, Ірпеня, Переяслава та Київської області.
Унікальна музика та звукові ефекти супроводжують дитячі голоси по всій аудіокнизі, щоб зробити казки більш доступними для людей з вадами зору.
Проєкт було реалізовано в рамках програми УВКБ ООН у сфері цифрового включення завдяки підтримці уряду Люксембурга. Проєкт реалізовано у партнерстві з громадськими організаціями: Крим SOS, Рокада, Десяте квітня, Кримська родина, Рука допомоги, Спільна справа, Перспектива, Ромський жіночий фонд «Чіріклі», Луганське обласне відділення «SOS Дитяче містечко» та Броварський центр комплексної реабілітації дітей-інвалідів.
Слухайте аудіоказки на YouTube-каналі Веселка ТБ!
Поділитися на Facebook Поділитися на Twitter