Seleccionar página

4.4 La Entrevista de reasentamiento

Programación de las entrevistas

Cuando se programe una Entrevista de reasentamiento, se deberá notificar al solicitante principal por teléfono o en persona el lugar, la fecha, la duración y el propósito de la entrevista. Se le informará de que todos los miembros del caso deben asistir a la entrevista y se le recordará la necesidad de llevar todos los documentos personales pertinentes y disponibles. También se deberá aconsejar al solicitante principal que notifique inmediatamente al ACNUR cualquier cambio relativo a su composición familiar, dirección y/o datos de contacto.

En caso de que ni el solicitante principal ni ningún otro miembro del Caso de Reasentamiento asistan a una entrevista programada, se deberá intentar contactar con ellos utilizando múltiples canales, por ejemplo, teléfono y correo electrónico, para reprogramar la entrevista. Si no es posible contactar, la Recomendación de presentación puede completarse con una recomendación de no presentación, seleccionando el motivo “No se presenta/No se puede contactar” en proGres y utilizando el campo de texto para registrar los esfuerzos realizados para contactar con los solicitantes. Cuando la(s) persona(s) se enfrenta(n) a riesgos de protección específicos y/o acuciantes (por ejemplo, riesgo de detención, devolución o violencia), puede ser necesario remitir el caso al personal de protección para un seguimiento urgente.

En caso de que uno o más miembros del Caso de Reasentamiento no se presenten a la entrevista programada, los procedimientos operativos estándar deben establecer en qué circunstancias el trabajador del caso debe continuar con la entrevista y reprogramar la de los demás miembros del caso, y en qué circunstancias se debe reprogramar la entrevista de todos los miembros del caso a la vez.

Intérpretes

El ACNUR debe poner a disposición de las personas que se sometan a una Entrevista de reasentamiento, si así lo solicitan, intérpretes formados y cualificados con los conocimientos lingüísticos pertinentes. Los intérpretes pueden pertenecer al personal del ACNUR, a personal asociado no gubernamental o ser contratados a través de servicios profesionales de interpretación. Deben recibir capacitación adecuada sobre los procedimientos aptos para niños, niñas y adolescentes, así como sobre el trabajo con sobrevivientes de tortura y violencia de género y personas con orientación sexual, identidad de género, expresión de género o características sexuales diversas (SOGIESC, por sus siglas en inglés). Se debe informar a los intérpretes de sus obligaciones en materia de confidencialidad e imparcialidad, y deben firmar un Código de Conducta.

Siempre que sea posible, a cada persona se le asignará un intérprete del sexo que prefiera.  Cuando no se disponga de suficientes recursos de interpretación, deberá otorgarse prioridad a las solicitudes de personas con necesidades o vulnerabilidades específicas, como NNA, los sobrevivientes de la violencia de género, las personas con discapacidad y las personas LGBTIQ+.

Para obtener información sobre los procedimientos de contratación de los intérpretes del ACNUR, y una orientación más amplia sobre ética y capacitación, consulte las Directrices para el terreno sobre procedimientos de contratación, condiciones de servicio, formación y supervisión de intérpretes.  En la Unidad 2.5 de las Normas procedimentales para determinar la condición de refugiado: Participación de intérpretes en los procedimientos para la determinación de la condición de refugiado se establecen los principios generales y otras orientaciones para los intérpretes. Ver también la sección 2.2 Planificación del reasentamiento sobre capacitación y aprendizaje para el reasentamiento.

Tenga en cuenta las siguientes garantías de integridad para los intérpretes:

  • Establezca una rotación de intérpretes entre los trabajadores de casos a la hora de programar las entrevistas.
  • Pida a los intérpretes que confirmen (por escrito) que no guardan ninguna relación con las personas del Caso de Reasentamiento asignado.
  • No informe por adelantado a los intérpretes del caso que se les va a asignar.
  • No asigne un caso al mismo intérprete en diferentes fases del proceso, si puede evitarse.
  • Asegúrese de que el acceso de los intérpretes a los datos/expedientes personales se limita a la información necesaria para el desempeño de su función (ver 2.3 Protección de datos en el reasentamiento y 2.5 Gestión de expedientes y mantenimiento de registros).
  • Establezca relaciones de trabajo profesionales positivas con todos los intérpretes, ofreciéndoles formación (por ejemplo, sobre la Política de Protección contra la Explotación y el Abuso Sexual, el trabajo con personas con discapacidad y las personas LGBTIQ+), así como acceso al desarrollo profesional.  
  • Cumpla las políticas y prácticas generales en materia de contratación, incluida la comprobación de antecedentes, y garantice salarios y prestaciones adecuados.
  • Pida a los intérpretes que informen de contactos o solicitudes inapropiados, así como de posibles conflictos de intereses (ver la sección 2.6 Fraude y conducta inapropiada). 

Intérpretes refugiados

Habida cuenta de la importancia de la neutralidad y objetividad de un intérprete, el ACNUR debería evitar recurrir a intérpretes refugiados en la medida de lo posible.

Sin embargo, cuando una oficina no cuente con un intérprete que hable el idioma requerido y no pueda encontrar un intérprete por medio de una organización asociada, un servicio de interpretación profesional o a distancia por conducto de otra operación de país u oficina regional del ACNUR, la oficina podrá recurrir a los servicios de interpretación de personas refugiadas reconocidas que cuenten con la formación y las competencias necesarias. Al contratar intérpretes refugiados, se hará todo lo posible por contratar a personas refugiadas que tengan un estatuto legal en el país de asilo que les permita trabajar, o a personas refugiadas que hayan sido aceptadas para su reasentamiento en un tercer país y estén a la espera de viajar. Todas las consideraciones anteriores relativas al Código de Conducta, la formación de los intérpretes y las garantías de integridad se aplican también a los intérpretes refugiados.

Cuando se contrate a intérpretes refugiados, es importante asegurarse de que no estén vinculados de ningún modo a la persona que va a ser entrevistada, ya sea por una relación familiar o por cualquier otro vínculo, como una asociación política. Este aspecto cobra aún más importancia cuando el intérprete y la persona refugiada pertenecen a la misma comunidad, por ejemplo, en el contexto de un campo de personas refugiadas. Antes de la entrevista, se debe preguntar por separado a ambas partes sobre este tema y documentar sus respuestas. 

Asimismo, es importante asegurarse de que no se perciba que los intérpretes están asociados de algún modo con el autor de la persecución o con cualquier grupo antagónico a la persona entrevistada o a su comunidad, y viceversa.

Preparación de la entrevista

Ver la sección 2.2 Planificación del reasentamiento sobre capacitación y aprendizaje para el reasentamiento. Concretamente, en el Curso de aprendizaje electrónico sobre la Realización de Entrevistas de Protección (IPeLC, por sus siglas en inglés) se presentan técnicas y herramientas de entrevista encaminadas a mejorar la calidad y la eficacia de la recopilación de información durante las entrevistas.

Antes de la Entrevista de reasentamiento, el trabajador del caso debe revisar detenidamente la evaluación de la determinación de la condición de refugiado del ACNUR (cuando se haya realizado determinación de la condición de refugiado bajo mandato) y el resto de la información disponible en rogres y en el expediente digital (y físico). El trabajador del caso deberá:

Nota: Las oficinas deben ponerse en contacto con el Servicio de Reasentamiento y de Vías Complementarias para recibir orientación acerca de las cuestiones relacionadas con el uso de las redes sociales por parte de los colegas del ACNUR para llevar a cabo investigaciones específicas de las personas en el contexto de la preparación de las entrevistas de reasentamiento.

Cuando las entrevistas no puedan realizarse en persona, las entrevistas a distancia deberán realizarse utilizando las herramientas autorizadas para la comunicación a distancia y el intercambio de documentos establecidos en la Guía sobre almacenamiento electrónico y la transferencia de datos personales de personas de interés fuera de PRIMES, teniendo en cuenta las cuestiones relativas al coste y la accesibilidad para las personas entrevistadas.

Realización de la entrevista

En la entrevista deben encontrarse físicamente todos los integrantes de un Caso de Reasentamiento. Seguidamente, se verificará su identidad mediante fotografías y datos biométricos en proGres/BIMS o IrisGuard. Si la verificación de la identidad biométrica indicara que una persona puede haber sido registrada más de una vez, dicha persona deberá ser remitida al personal de registro de la oficina de país o del buró regional correspondiente para que se compruebe su identidad. Si una persona no puede asistir a una Entrevista de Reasentamiento por motivos de salud, discapacidad u otros motivos, la identidad puede determinarse posteriormente en la oficina o mediante una visita a domicilio.

A. Asesoramiento inicial

  1. El trabajador del caso se presenta a sí mismo y al intérprete ante el/los solicitante(s) y confirma que el intérprete y el/los solicitante(s) se entienden bien. El trabajador del caso también confirma que la persona refugiada y el intérprete no se conocen y que se sienten cómodos para continuar con la entrevista. Este aspecto cobra aún más importancia cuando el intérprete y la persona refugiada pertenecen a la misma comunidad, por ejemplo, en campamentos de refugiados (ver más arriba Intérpretes).
  2. Se pregunta a todas las personas si están de acuerdo con que se grabe en audio la entrevista, y el trabajador del caso explica el propósito de la grabación de la entrevista y cómo almacena el ACNUR la grabación de forma segura. Si una persona no acepta que se le grabe en audio, la entrevista se registrará por otro método, a saber, mediante transcripción literal.
  3. Se informa a todas las personas de que pueden formular cualquier pregunta, solicitar la interrupción de la entrevista o hacer una pausa para descansar, pedir agua o ir al baño, en cualquier momento.
  4. El asesoramiento previo a la entrevista debe abarcar los temas indicados en el cuadro azul que figura a continuación. Las oficinas pueden plantearse elaborar una lista de verificación del asesoramiento a fin de garantizar que los trabajadores de casos ofrezcan un asesoramiento coherente y exhaustivo adaptado al contexto operativo.

Asesoramiento sobre el proceso de reasentamiento:

  • Explicar el “reasentamiento” como un proceso que permite a las personas refugiadas reubicarse en otro país con un estatuto legal seguro que garantiza la protección internacional y, en última instancia, la residencia permanente.
  • La Entrevista de reasentamiento forma parte de una evaluación que realiza el ACNUR para determinar si un caso debe ser prioritario para el reasentamiento, de conformidad con los criterios establecidos y en función de las limitadas plazas disponibles. La entrevista no garantiza que el ACNUR vaya a presentar el Caso de Reasentamiento ni que vaya a ser aceptado por un país de reasentamiento. 
  • La decisión de aceptar o rechazar un Caso de Reasentamiento corresponde al país de reasentamiento y no al ACNUR.
  • No siempre el ACNUR puede presentar un caso ante el país en el que las personas refugiadas preferirían ser reasentadas. Las oportunidades de reasentamiento dependen de las plazas que ofrezcan determinados países. El reasentamiento no es un derecho.
  • El ACNUR informará a los integrantes del caso sobre si se presenta o no su Caso de Reasentamiento a un país de reasentamiento, así como sobre la decisión adoptada por los funcionarios del gobierno.
  • El reasentamiento es puramente voluntario y las personas pueden retirarse del proceso de reasentamiento en cualquier momento. 
  • Los interesados deben facilitar información correcta y completa, en la medida en que tengan conocimiento de ello. Deben explicarse los mecanismos mediante los cuales las personas deben informar al ACNUR de los cambios de dirección, datos de contacto y composición del caso/familia, como el nacimiento o la llegada de un familiar dependiente, o el matrimonio, divorcio, separación o fallecimiento de cualquier persona incluida en un Caso de Reasentamiento. Se pedirá a cada adulto que firme una Declaración al final de la entrevista, afirmando que la información que ha proporcionado es correcta, completa y veraz según su conocimiento.
  • Todos los servicios y la asistencia prestados por el ACNUR y sus socios, incluido el reasentamiento, son gratuitos. Las personas deben recibir avisos por escrito que expliquen cómo denunciar de forma segura cualquier solicitud de pago y/u otras alegaciones de explotación, fraude o conducta inapropiada.

Asesoramiento sobre la protección de datos en el reasentamiento

  • En consonancia con el principio de transparencia y el derecho del interesado a ser informado sobre cómo se tratarán sus datos, en el asesoramiento inicial se deberá garantizar que las personas estén informadas sobre qué categorías de datos personales recopilará, almacenará y compartirá el ACNUR con terceros durante el proceso de reasentamiento y con qué finalidad. Los trabajadores de casos deberán explicar que únicamente se tratarán los datos que sean necesarios y proporcionados a efectos del reasentamiento, por ejemplo, los datos personales relativos a la identidad de una persona, su solicitud de asilo y sus necesidades de reasentamiento. Asimismo, en caso de ser aceptados para el reasentamiento, el ACNUR o las autoridades del país de reasentamiento compartirán posteriormente determinados datos relevantes con el fin de facilitar la salida y la acogida.
  • Se debe informar a los interesados sobre sus derechos como titulares de los datos, en particular, su derecho a la información sobre el procesamiento de sus datos, el derecho a acceder y rectificar (corregir) los datos inexactos y el derecho a oponerse al procesamiento de sus datos personales.
  • En la Declaración de la Sección 8 del RRF figura una Nota informativa sobre cómo procesa el ACNUR los datos personales de los miembros de un Caso de Reasentamiento y cómo los comparte con los gobiernos pertinentes y otros actores implicados en el proceso de reasentamiento. También se establecen los principales derechos y obligaciones de los miembros del Caso de Reasentamiento como titulares de los datos. Se recomienda a los trabajadores de casos que se remitan a esta Nota para facilitar el asesoramiento en materia de protección de datos. Sin embargo, en lugar de leerla literalmente, los trabajadores de casos facilitarán una explicación verbal en un lenguaje y vocabulario que sean sencillos de entender para el interesado y que transmitan el significado esencial de la Nota informativa. 
  • Para más información sobre los puntos anteriores, ver la sección 2.3 Protección de datos en el reasentamiento.

Durante el asesoramiento para el reasentamiento, es importante ser sensible a las necesidades de protección, sociales, médicas y económicas expresadas por las personas refugiadas o que resulten evidentes para el trabajador del caso. Deben existir mecanismos de remisión para derivar a las personas a los servicios de protección de NNA, protección comunitaria o a otros profesionales o socios de protección pertinentes, ya sea el mismo día de la entrevista o en otro momento, según proceda. El personal de reasentamiento, al igual que todo el personal del ACNUR, desempeña una función a la hora de detectar y atender las necesidades de protección, y las Entrevistas de reasentamiento ofrecen una oportunidad excepcional para hablar directamente con las familias sobre su situación. Para más orientación sobre el asesoramiento en las entrevistas, ver la sección 2.4 La comunicación con las comunidades acerca del reasentamiento.

B. Confirmación de la composición del Caso de Reasentamiento y otros familiares 

Antes de proceder a la solicitud de asilo y a las necesidades de reasentamiento, se deben registrar y verificar la composición del caso y otras relaciones relevantes durante la Entrevista de reasentamiento. Esta verificación garantiza que los datos de que dispone el ACNUR son correctos y favorece una comprensión más completa de la solicitud de asilo y de las necesidades de reasentamiento. También refuerza las perspectivas de una futura reunificación familiar y es especialmente importante en el caso de NNA no acompañados o separados de sus familias.

La confirmación de la pertenencia al Caso de Reasentamiento y de otros familiares debe realizarse de forma sensible, no amenazadora y dialogante. El objetivo es asegurarse de que todas las personas que forman parte de un hogar o familia sean consideradas juntas para el reasentamiento, siempre que éste sea su deseo común. En lo que respecta a los miembros del caso que no son familiares como tales, es importante valorar cuáles son los vínculos sociales, emocionales y/o económicos y documentar cuidadosamente la dependencia cuando exista. Ver 3.1 Principios generales del reasentamiento: EGD y unidad familiar para consultar las consideraciones relativas a la noción de dependencia.

Ver las secciones 1, 2 y 3 del RRF en 4.6 Llenado del Formulario de Inscripción para el Reasentamiento (RRF) para asegurarse de que se formulan las preguntas necesarias sobre información del caso, afiliación y otros familiares, y de que se atienden todas las dudas.

  • Las relaciones deben contrastarse con los miembros de la familia cuando se les entreviste por separado. En algunas culturas, la terminología relativa al parentesco se utiliza de forma diferente según las distintas etnias. Una forma de evitar interpretaciones erróneas es utilizar un árbol genealógico para identificar a los miembros de la familia y sus relaciones. Puede resultar útil explicar que es importante anotar en el RRF la exactitud de los parentescos, pero que no es en sí misma determinante de la elegibilidad para el reasentamiento, que se rige por el principio de dependencia.
  • Se debe preguntar a todos los adultos si han estado casados anteriormente, incluidas las personas LGBTIQ+ refugiadas. Se debe decidir con criterio si es pertinente registrar estas relaciones anteriores en el RRF (es decir, Sección 3 y/o 7). Si procede, pregunte si algún integrante del caso forma parte de una unión polígama.
  • Al preguntar por NNA, se debe tener un cuidado especial, teniendo en cuenta la posibilidad de que los adultos del caso puedan ser cuidadores y no padres biológicos, y/o que pueda haber otros NNA biológicos no incluidos en el caso. Ver la sección 3.5 Niños, niñas y adolescentes en situación de riesgo, que ofrece orientación sobre el reasentamiento de NNA separados, y la posible necesidad de una EIS o una DIS.
  • Debe informarse a los jóvenes y a sus padres de que la edad no afecta a la elegibilidad para el reasentamiento, y que las personas no deben afirmar ser menores de 18 años cuando no sea el caso, puesto que con ello se socavan los esfuerzos de acogida en el país de reasentamiento.
  • A las mujeres en edad reproductiva se les debe preguntar si están embarazadas y, en caso afirmativo, cuál es la fecha prevista del parto, que se registrará en la Sección 6 del RRF. Esta pregunta se debe realizar en privado, en aras de la confidencialidad. 
  • Se debe registrar el nombre de los familiares que residen en el país de reasentamiento. Ver la sección 3.8 Restablecimiento de la unidad familiar, como categoría de presentación de casos reasentamiento.
  • En caso de incoherencias en la composición familiar, las relaciones y los datos personales, ver la sección 2.6 Fraude y conducta inapropiada.

C. Verificación de la solicitud de asilo

El trabajador del caso deberá verificar la solicitud de asilo de cada miembro del caso mayor de 18 años. Se deberá entrevistar a todos los adultos por separado, adoptando las medidas adecuadas para garantizar la confidencialidad. Los adolescentes podrán ser entrevistados de manera acorde con su edad y nivel de madurez, con el consentimiento de sus padres, tutor o cuidador. Si un NNA tiene una solicitud de asilo que no guarda relación con la de otros miembros del caso, también deberán verificarse y registrarse los elementos clave de la solicitud del NNA. Cuando el historial de la huida o las solicitudes de asilo difieran, estos elementos pueden reforzar el caso en su conjunto y deberán verificarse y registrarse en la Sección 4 del RRF. Cada miembro del caso debe tener la oportunidad de exponer sus propias razones individuales para la huida.

  • Al formular las preguntas debe utilizarse un lenguaje sencillo para que tanto el intérprete como la persona refugiada entiendan el significado de cada pregunta.
  • La escucha activa ayuda a evitar preguntas repetitivas y asegura que la entrevista esté centrada y que cada pregunta sea pertinente. Las preguntas deben limitarse a lo que sea “necesario saber”, especialmente cuando se trate de temas delicados.
  • Las personas deben disponer de tiempo para comprender la pregunta, pensar su respuesta y, a continuación, formular y dar una respuesta. Las interrupciones perturban el hilo de pensamiento de la persona y dificultan el flujo de información importante.

Ver la Sección 4 del RRF en 4.6 Llenado del Formulario de Inscripción para el Reasentamiento (RRF) para asegurarse de que se formulan las preguntas necesarias sobre la solicitud de asilo, la exclusión y la admisibilidad, y de que se atienden todas las dudas.

En los casos en que pueda consultarse una decisión de determinación de la condición de refugiado adoptada por el ACNUR, la Entrevista de reasentamiento deberá centrarse en aclarar detalles, completar la información que falte y confirmar la cronología general. En principio, los hechos materiales establecidos por el ACNUR durante el procedimiento de determinación de la condición de refugiado se mantendrán y no se volverán a evaluar.

Las cuestiones relativas a la inclusión o exclusión normalmente ya deberían haberse identificado, abordado y resuelto en una fase anterior del procesamiento del caso. En cualquier caso, los trabajadores de casos de reasentamiento deben permanecer atentos y asegurarse de que durante la Entrevista de reasentamiento se aborden adecuadamente todos los aspectos que precisen aclaración. Cuando no sea posible abordar y resolver plenamente estas cuestiones durante la Entrevista de reasentamiento, el caso deberá remitirse al personal encargado de la determinación de la condición de refugiado/protección de la oficina o del buró regional correspondiente, de conformidad con los procedimientos operativos estándar, para un análisis más detallado antes de continuar. Tras una revisión, es posible que estos casos reanuden el proceso de reasentamiento o que se les retire la prioridad para el reasentamiento (es decir, que no se recomiende su presentación), conforme a los procedimientos operativos estándar.  

Cuando las personas refugiadas hayan sido reconocidas por un Estado de acogida, el ACNUR deberá esforzarse por obtener toda la información posible sobre el reconocimiento del Estado, incluyendo la decisión y la documentación justificativa. Cuando la documentación justificativa en relación con un reconocimiento individualizado y su fundamento sea escasa o inexistente, el trabajador del caso utilizará la Entrevista de reasentamiento para obtener una explicación completa de la solicitud de asilo. Si durante la entrevista surgen problemas relacionados con la credibilidad, la inclusión o la exclusión, el trabajador del caso deberá estudiarlos y redactar notas adicionales para documentar cómo se abordaron y resolvieron. Las notas deberán guardarse en el expediente digital del solicitante. Si surgen dudas importantes, el caso debe remitirse al personal encargado de la determinación de la condición de refugiado/protección para obtener más ayuda, con arreglo a los procedimientos operativos estándar.

En el caso de personas refugiadas reconocidas en virtud de una definición de refugiado más amplia, el trabajador del caso de reasentamiento debe evaluar si puede establecerse un nexo con uno o más de los motivos de la Convención previstos en el artículo 1A(2) de la Convención de 1951, ya que los países de reasentamiento suelen exigir una solicitud en virtud de la Convención de 1951. Ver la sección 1. Condición de refugiado y reasentamiento para obtener orientación sobre los aspectos clave de los criterios de elegibilidad para obtener la condición de refugiado en virtud de la Convención de 1951, así como referencias a otras orientaciones sobre la determinación del estatuto de refugiado.

Cuando surjan cuestiones relacionadas con la exclusión en la Entrevista de reasentamiento que no puedan resolverse mediante las preguntas realizadas por parte del trabajador del caso de reasentamiento, el caso deberá remitirse al personal encargado de la determinación de la condición de refugiado o protección de la oficina o del buró regional correspondiente.

Una solicitud de reasentamiento solo se podrá completar cuando el ACNUR haya establecido que las cláusulas de exclusión no son aplicables. 

En el caso de los miembros del caso de reasentamiento que no sean refugiados: si los miembros del caso son nacionales del país de asilo (es decir, un hijo o pareja a cargo), la Entrevista de reasentamiento debe establecer y documentar la relación familiar y/o de dependencia (ver la sección 3.1 Principios generales del reasentamiento: EGD y unidad familiar). En el caso de las personas apátridas no refugiadas, la Entrevista de reasentamiento se centra en establecer la necesidad de reasentamiento, con la orientación del personal especializado en apatridia de la oficina, el buró regional correspondiente o la División de Protección Internacional, según sea necesario.

D. Confirmación de la necesidad de reasentamiento

Las necesidades de reasentamiento expuestas en la Remisión y en la Evaluación de las necesidades deben confirmarse durante la Entrevista de reasentamiento, teniendo en cuenta las circunstancias personales de los miembros del caso y los riesgos de protección relevantes según las categorías de presentación de casos reasentamiento. Cualquier duda o incoherencia relacionada con las necesidades específicas que dieron lugar a la priorización del caso para el reasentamiento debe resolverse antes de continuar con la tramitación, de acuerdo con los procedimientos operativos estándar.

Cuando un Estado de reasentamiento requiera que se separen los miembros dependientes de la familia en varios casos, deberán determinarse las categorías de presentación más adecuadas para cada caso, teniendo en cuenta que la categoría Restablecimiento de la unidad familiar se limita a los casos que facilitan la reunificación con un miembro de la familia que ya se encuentra en un país de reasentamiento. Por ejemplo, si un Caso de Reasentamiento se presenta bajo la categoría Mujeres y niñas en situación de riesgo, y un caso vinculado (por ejemplo, hermano, padre, etc.) se presenta bajo una categoría que sea aplicable a sus propias circunstancias, por ejemplo, Necesidades de protección jurídica o física.

El trabajador del caso debe confirmar con los miembros del caso que la repatriación voluntaria y la integración local no son opciones viables para ellos.

Ver la sección 4.6 Llenado del Formulario de Inscripción para el Reasentamiento (RRF)  para obtener orientación sobre la Sección 5 (Necesidades de reasentamiento y prioridad de presentación) y la Sección 6 (Necesidades específicas) del RRF a fin de garantizar que se formulan las preguntas necesarias y que se registra debidamente toda la información pertinente.

E. Cierre de la entrevista

Al final de la entrevista, el trabajador del caso deberá repasar y volver a leer las principales declaraciones realizadas durante la entrevista con cada uno de los solicitantes, a fin de que puedan añadir cualquier información que consideren importante y corregir cualquier malentendido. Todos los solicitantes deben tener la oportunidad de hacer preguntas antes de dar por concluida la entrevista.

El trabajador del caso debe asegurarse de que toda la documentación del expediente sea precisa y esté completa. En caso necesario, deberá disponer que la persona interesada (u otra unidad funcional o socio, según el documento) presente los documentos justificativos pendientes antes de una fecha determinada.

El trabajador del caso deberá explicar a los miembros del caso los siguientes pasos del proceso y los plazos habituales en función del nivel de prioridad aplicado al Caso de Reasentamiento y de los procedimientos normales de la operación. Se debe informar a las personas de que la oficina notificará a los miembros del Caso de Reasentamiento las novedades que se produzcan en el caso y de que los miembros del caso también pueden ponerse en contacto con la oficina para recibir información actualizada.

Todos los miembros adultos del caso firmarán la Declaración de la Sección 8 una vez que se hayan dado los siguientes pasos:

  • Se ha leído un resumen de la solicitud de asilo a la(s) persona(s) interesada(s) con el fin de comprobar que la información es correcta.
  • Se han notificado a los interesados los informes y recomendaciones que figuran en la Sección 9 y que deben incluirse en la presentación de reasentamiento, por ejemplo, informes médicos, informes relativos a incidentes de protección o delincuencia, informes relativos al procedimiento del interés superior u otras recomendaciones relativas a la asistencia a la llegada al país de reasentamiento basadas en necesidades específicas.
  • Se ha ofrecido a cada persona la oportunidad de formular preguntas, compartir sus preocupaciones y dar su opinión. Ver La importancia del asesoramiento individual en la sección 2.4 La comunicación con las comunidades acerca del reasentamiento
  • La Declaración ha sido leída y comprendida por cada miembro adulto del caso para su firma.

Los NNA no acompañados que sean solicitantes principales recibirán asesoramiento adaptado a sus necesidades, utilizando un lenguaje sencillo y adecuado a su edad. Ver la Guía técnica: Procedimientos aptos para niños, niñas y adolescentes. También deben firmar la Declaración si tienen capacidad de asentimiento/consentimiento.

Entrevistas a personas LGBTIQ+ refugiadas

Los trabajadores de casos de reasentamiento deben estar capacitados para entrevistar y brindar apoyo a las personas LGBTIQ+. El trabajador del caso debe detectar cualquier necesidad y riesgo de protección social, legal, médica o de otro tipo durante la Entrevista de reasentamiento y remitir a las personas, conforme a los procedimientos operativos estándar, al personal y/o los socios de protección de forma oportuna y adecuada, con el consentimiento de la persona. Las personas LGBTIQ+ que presenten riesgos graves de protección deberán ser tratadas con carácter urgente o de emergencia, de conformidad con los procedimientos operativos estándar.

Se entrevista por separado a todos los miembros adultos de la familia y, en el caso de las personas LGBTIQ+ menores de 18 años, también puede ser conveniente una entrevista por separado.

Al igual que a las demás personas refugiadas adultas, a las personas LGBTIQ+ se les debe preguntar si tienen pareja, cónyuge y/o hijos. Esta información debe registrarse, aunque estos familiares no estén registrados en proGres como miembros de la familia. Los trabajadores de casos deben mostrarse sensibles ante el hecho de que las personas LGBTIQ+ pueden ser reacias a revelar sus parejas, cónyuges y/o hijos actuales o anteriores, debido a la percepción de que hacerlo afectaría negativamente a su elegibilidad para la protección internacional y/o la priorización para el reasentamiento en un tercer país. Sin embargo, no informar al ACNUR y al país de reasentamiento sobre los miembros de la familia dependientes puede provocar una separación familiar a largo plazo o permanente, ya que los miembros de la familia pueden no ser elegibles para la reunificación en el país de reasentamiento.

Se debe preguntar a las personas refugiadas si están de acuerdo en que el ACNUR comparta confidencialmente los datos sobre orientación sexual, identidad de género, expresión de género o características sexuales (SOGIESC, por sus siglas en inglés) con un país de reasentamiento, explicando que esta información se utilizaría para determinar la elegibilidad con vistas al reasentamiento, así como para determinar el posible apoyo al asentamiento, en caso de producirse. Si procede, el trabajador del caso también deberá asegurarse de que el nombre y el género elegidos se registren correctamente en el RRF. Para más información sobre las entrevistas a personas LGBTIQ+ refugiadas, ver la guía del ACNUR titulada Lo que se debe saber: El trabajo con personas lesbianas, gais, bisexuales, transgénero, intersexuales y queer durante el desplazamiento forzado.

Entrevistas a sobrevivientes de violencia de género

El diálogo con los sobrevivientes de violencia de género (VG) requiere la máxima sensibilidad y el cumplimiento de los Principios Rectores sobre VG para crear un entorno seguro y propicio. Para evitar el riesgo de volver a traumatizar a los sobrevivientes, no se les debe pedir que cuenten información que ya hayan compartido en cualquier fase anterior del proceso de reasentamiento. La Entrevista de reasentamiento tiene como objetivo confirmar los incidentes y/o riesgos de VG, pero no pretende establecer los hechos ni verificar los detalles de información sensible ya facilitada al ACNUR. Debe consultarse a los sobrevivientes de VG si prefieren un entrevistador y/o intérprete de un sexo determinado, y dichas preferencias deben satisfacerse en la medida de lo posible. 

Los trabajadores de casos, o los puntos focales específicos del equipo, deben recibir capacitación sobre cómo entrevistar y proporcionar un entorno de apoyo a los sobrevivientes de VG y a las personas en riesgo de VG, así como sobre los principios fundamentales del enfoque centrado en el sobreviviente, que rigen todas las interacciones con los sobrevivientes de VG: seguridad, confidencialidad, respeto y no discriminación. La capacitación debe abarcar el modo de registrar con seguridad las revelaciones de VG hechas durante la entrevista, y dónde remitir a los sobrevivientes para que reciban apoyo e información, previo consentimiento. 

Las niñas en situación de riesgo cuya situación se identifique por primera vez en el contexto de la tramitación del reasentamiento deberán ser remitidas a los Procedimientos del Interés Superior, antes de su presentación para el reasentamiento. Ver la sección 3.5 Niños, niñas y adolescentes en situación de riesgo para obtener orientación.

En caso de revelaciones de violencia por parte de la pareja o la familia, ver las Alegaciones de VG en el proceso de reasentamiento para obtener orientación y apoyo en lo que respecta al procesamiento en estos casos complejos. 

Entrevistas a NNA

Las Entrevistas de reasentamiento en las que participen NNA deben diseñarse y llevarse a cabo de una manera adaptada a los NNA y a su edad y sexo, de acuerdo con el interés superior del NNA. Garantizar que los procedimientos sean aptos para los NNA es responsabilidad de todos los colegas de reasentamiento.

En la Guía técnica: Procedimientos aptos para niños, niñas y adolescentes del ACNUR, se ofrece orientación exhaustiva sobre los ajustes adaptados a los NNA en el procesamiento de casos, incluidos los ámbitos del acceso adaptado a los NNA, el entorno físico conducente, el respeto de los derechos y las opiniones del NNA y el fomento de su participación, así como otras medidas de apoyo y salvaguardias. La Guía técnica contiene una lista de verificación que resume las acciones clave necesarias para garantizar que la Entrevista de reasentamiento sea adecuada para los NNA.

Las decisiones sobre si se debe o no realizar una Entrevista de reasentamiento con un NNA deben guiarse por el principio del interés superior. Este principio también orienta las decisiones sobre si durante una entrevista debe estar presente una persona de apoyo y cómo debe priorizarse el procesamiento del caso del NNA (normal, urgente o de emergencia).

Los trabajadores de casos deben estar atentos a cualquier problema de protección relacionado con el NNA y su familia que pueda hacer necesaria la remisión sin demora al personal o los socios de protección de la infancia, de conformidad con los mecanismos de remisión establecidos en la operación. Cuando surjan nuevos problemas de protección durante el proceso de reasentamiento que no se hayan documentado previamente en una EIS o una DIS, el trabajador del caso deberá remitirlo (de nuevo) al personal o los socios de protección de la infancia, según proceda, para evaluar la nueva información y determinar si debe reabrirse o no una DIS, si es necesario una EIS o si deben adoptarse otras medidas para abordar los problemas.

En los casos de reasentamiento del NNA con un progenitor soltero en los que no existan problemas de protección urgentes o graves que afecten al NNA o a uno de los progenitores, puede ser conveniente retrasar el reasentamiento del NNA con el progenitor soltero hasta que el NNA tenga edad suficiente para opinar al respecto, cuando el reasentamiento suponga la separación del otro progenitor que desempeña un papel activo en su cuidado y crianza. Si, a pesar de todo, se procede al reasentamiento, los NNA y sus cuidadores deben ser conscientes, durante el asesoramiento y la Entrevista de reasentamiento, de que el reasentamiento podría suponer la separación permanente de un progenitor, tutor o persona de apoyo, incluso en el caso de familias polígamas. Ver la sección 3.5 Niños, niñas y adolescentes en situación de riesgo.

Matrimonio infantil: En principio, el ACNUR no presenta casos de personas refugiadas casados menores de 18 años con sus cónyuges, a menos que existan necesidades imperiosas de protección (ver la sección 3.4 Mujeres y niñas en situación de riesgo). Cuando se presente a una persona refugiada casada menor de 18 años para su reasentamiento, deberá ser entrevistada individualmente para confirmar su disposición a ser reasentada, comprender plenamente sus necesidades de reasentamiento, verificar su solicitud de asilo y recibir asesoramiento sobre la probabilidad de ser aceptada por un país de reasentamiento con o sin su cónyuge. Se debe realizar un EIS a todos los NNA casados para detectar riesgos de protección. Ver la sección 3.5 Niños, niñas y adolescentes en situación de riesgo para obtener orientación sobre cuándo se requiere una EIS y una DIS. En los Capítulos por País se puede comprobar si el país de reasentamiento acepta casos con NNA casados. 

Entrevistas a personas refugiadas con discapacidades psicosociales, intelectuales, sensoriales o físicas

Una persona puede ver limitada su capacidad para ser entrevistada con vistas a su reasentamiento por la interacción entre sus deficiencias psicosociales, sensoriales, intelectuales y/o físicas y determinados obstáculos en el proceso de reasentamiento. Si no reciben el apoyo adecuado para acceder al proceso de reasentamiento en igualdad de condiciones que los demás, la exactitud y la calidad de la información facilitada durante la Entrevista de reasentamiento por las personas con discapacidad pueden verse comprometidas. Por ello, ACNUR debe esforzarse por atender las peticiones de accesibilidad realizadas por las personas refugiadas en el proceso de reasentamiento, por ejemplo, permitiendo la presencia de una persona de apoyo, proporcionando intérpretes de lengua de signos, organizando entrevistas en lugares accesibles y comunicándose en formatos lingüísticos sencillos. Las decisiones sobre cómo adecuar la Entrevista de reasentamiento deben ser transparentes y basarse en la mejor interpretación de las preferencias del solicitante. Ver la guía del ACNUR titulada Lo que se debe saber: Trabajar con Personas con Discapacidad en Situación de Desplazamiento Forzado. Además, en la Unidad 2.9 de las Normas procedimentales para determinar la condición de refugiado: Solicitantes con condiciones de salud mental o discapacidades intelectuales en los procedimientos de RSD del ACNUR, se recogen los principios generales y las garantías de procedimiento aplicables a las entrevistas con personas con discapacidad psicosocial e intelectual y constituye una referencia útil con respecto a la realización de las Entrevistas de reasentamiento.

Entrevistas en centros de detención

Los centros de detención pueden ser aeropuertos u otros puntos de detención, prisiones o comisarías de policía. Se debe evitar realizar entrevistas en centros de detención en la medida de lo posible.

Cuando se organice una Entrevista de reasentamiento en un centro de detención, deberá avisarse con antelación a las personas refugiadas de la cita. El ACNUR deberá poner a disposición un intérprete, si así se solicita, y la entrevista de reasentamiento deberá realizarse en una sala privada. Si no se dispone de una sala privada, el ACNUR deberá asegurarse de que no haya otras personas presentes o que puedan escuchar la entrevista. La toma de notas durante la entrevista debe limitarse si existe el riesgo de que los funcionarios del centro de detención puedan ver, confiscar o fotocopiar las notas.

En la Unidad 4.6 de las Normas procedimentales para determinar la condición de refugiado: Procedimientos para personas solicitantes en detención se establecen los principios generales para la realización de entrevistas en régimen de internamiento y es una referencia útil para la realización de Entrevistas de reasentamiento.

Entrevistas fusionadas de determinación de la condición de refugiado y reasentamiento

El procedimiento fusionado de la Determinación de la Condición de Refugiado y de reasentamiento es una modalidad del procesamiento de casos en la que se realiza la evaluación de la determinación de la condición de refugiado bajo mandato del ACNUR y una Recomendación de presentación de caso de reasentamiento sobre la base de una entrevista que culmina únicamente en el llenado de un Formulario de Inscripción para el Reasentamiento (RRF) para cada persona. El procesamiento fusionado de la determinación de la condición de refugiado y el reasentamiento requiere una consulta previa con los puntos focales encargados de la determinación de la condición de refugiado y el reasentamiento en el buró regional correspondiente, así como con la División de Protección Internacional.

En un procedimiento fusionado de la Determinación de la Condición de Refugiado y de reasentamiento, independientemente de la Recomendación de presentación del Caso de Reasentamiento, deben cumplimentarse los casos de determinación de la condición de refugiado en proGres como requisito de procedimiento estándar para la toma de decisiones individuales. Ver la Nota orientativa sobre proGres v4 y el Procedimiento fusionado de la Determinación de la Condición de Refugiado y de reasentamiento para obtener orientación detallada sobre proGres a este respecto.