横渡地中海的旅程从来都变化莫测,经常有遇溺的风险。不过他们还是日复日的到来,从小舢板涌上靠近土耳其的希腊岛屿上岸,单在2015年就有 80万人次。
Syrian refugee Afeesh hugs his daughter Aya while his wife Rasha holds their other daughter Ines moments after the family arrived on the Greek island of Lesbos. ; After their home was destroyed in Deir Azzor nearly 3 years ago the family had moved around Syria until it became impossible and they decided to make the journey to Europe last month. Since the beginning of August huge numbers of refugees, many of them hailing from Syria and Afghanistan have been crossing the Aegean sea from Turkey to Greece. The Island of Lesbos is the main landing point and thousands of people are now clogging the Islands main cities and ports as they look for ways to continue their journey onto the mainland and towards the Balkans. The crossings are fraught we danger as boats are overloaded and usually captain-less.
日内瓦,12月8日(联合国难民署) - 横渡地中海的旅程从来都变化莫测,经常有遇溺的风险。不过他们还是日复日的到来,从小舢板涌上靠近土耳其的希腊岛屿上岸,单在2015年就有 80万人次。
他们大都为逃避叙利亚的战火而离开。从教育水平来说,他们都是国家的栋梁:86% 曾接受中学或大专教育,而且其中过半数完成了大学课程。
但同时他们都带着战争伤痕,五分一人仍在寻找在叙利亚失散的家人。
联合国难民署今天(12月8日)在日内瓦发表了一项调查在此,数据来自难民署边境防卫队在希腊沿希腊及土耳其边境不同位置作的面谈所得。从2015年4月到9月,他们总共访问了 1,245 位叙利亚人。
调查中,绝大部份受访者(78%)均在35岁以下。
访问时最常被提到的职业是学生:16%人士表示他们逃亡前正在读书,其他还包括了商人(9%);木匠、电工、喉匠(7%);工程师和建筑师(5% );医生或药剂师(4%)。
整体来说,调查结果显示了一项大量高技术人口的迁移。
差不多三分之二受访者(63%)表示他们在2015年离开叙利亚。 85% 说他们首次尝试就成功到达希腊岛屿。大部分回答问卷的人中,有 65% 表示没有特别需要,但有 5% 称曾受到折磨。
绝大多数人在横渡地中海前都曾在第三国居住不多于三个月,而只有非常少数,仅13% 人持有在第三国居住的所需文件。当中极多人,超过 91%曾在第三国私人住宿一个月以上。只有极少数,约 3% 人曾寄宿在难民营。
他们选择离开第三国及横渡地中海,主要因为当地缺乏工作机会和感到安全受到威胁。
联合国难民署欧洲办事署副署长Diane Goodman 表示:「这是难民署正在开展的连串项评估中的首个项目,用以了解难民类别、来自的国家及所遇经历。我们相信唯有在各地政府、难民署和合作伙伴都能掌握这些资料后,才能真正为这些家庭提供适切帮助和保护。」
回应的受访者中,有58%表示他们计画把家人带到接受和愿意庇护他们的国家。
由于叙利亚冲突持续了五年,已抵达欧洲的人多数都希望能够在德国得到庇护。其次是瑞典。受访者作以上选择的主要考虑有:家庭团聚,有难民援助,工作和教育机会。
Goodman 又指:「叙利亚人冒着自己及子女的生命危险逃往欧洲,除了要寻找教育和就业机会,更希望得到安全和平安的生活。然而,他们还有更多合法途径前往欧洲,例如:申请家庭团聚、学生或工作签证,私人赞助或更多重新安置的地方,一些可能更安全、容易协调及更合乎人道的方法。」
联合国难民署重申是项调查结果并不代表所有已抵达希腊的难民,因为调查并非采取抽样调查方式进行。
但此调查分析助我们了解2015年4月至9月间抵达希腊的叙利亚人的整体情况。
最后,我们准备了一辑调查报告短片(英文版) 在此,请前往阅览。
义务翻译 : Sharon Loh